Marc Bernabé

MARC BERNABÉ (L’Ametlla del Vallès, Barcelona, 1976) es traductor e intérprete del japonés, con especial hincapié en la traducción de manga y anime, campo en el que cuenta con un bagaje de cientos de volúmenes y episodios traducidos, además de ser especialista en didáctica de la lengua y cultura japonesas para hispanohablantes.
Ha escrito la serie de cuatro libros Japonés en viñetas (Norma, 2001-2006), la serie de tres libros Kanji en viñetas (Norma, 2006-2009), Apuntes de Japón (Glénat, 2002), la serie Kanji para recordar (Herder, 2001-2004, junto con J. W. Heisig y V. Calafell), la serie Hanzi para recordar (Herder, 2009, junto con J.W. Heisig, T. Richardson y V. Calafell), la guía de viajes Rumbo a Japón (Laertes, 2005, junto con V. Calafell y J. Espí), Japón – Manga, traducción y vivencias de un apasionado del país del sol naciente (Norma, 2018), Corea del Norte – Puerta abierta al país más enigmático del mundo (Norma, 2019) y, junto a Oriol Estrada, la guía-manual 501 mangas que leer en español (Norma, 2019).
Es fundador y director de la empresa de traducciones e interpretaciones Daruma Serveis Lingüístics, SL, desde donde gestiona sus propias traducciones, así como las de un extenso equipo de colaboradores, además de fundador del centro cultural Espai Daruma.

Copyright © 2001-2020 Japonés en Viñetas: Marc Bernabé y Norma Editorial - Método de aprendizaje del japonés de forma autodidacta y con la ayuda del manga. | Contacto